«Ուզում ենք ձեր ուշադրությունը հրավիրել «7օր» կայքէջի այսօրվա «Սերգեյ Կապինոս. «Այսօր հայ-թուրքական հարաբերությունների դրամատիկ զարգացման ականատեսն ենք» հաղորդագրության մեջ տեղ գտած թարգմանչական անճշտության վրա։
ԵԱՀԿ երևանյան գրասենյակի դեսպան Սերգեյ Կապինոսի խոսքի մեջ "dramatically important" բառակապակցությունը, որ դեսպանը հնչեցրել էր այսօր,համաշխարհային ճգնաժամին նվիրված համաժողովի ժամանակ, հայ-թուրքական հարաբերությունների առնչությամբ, պետք է թարգմանել «հույժ կարևոր»՝ «դրամատիկ» բառի փոխարեն։
Գոհար Ավագյան
ԵԱՀԿ երևանյան գրասենյակի մամուլի և հանրային կապերով պատասխանատու»
ԵԱՀԿ երևանյան գրասենյակը ճշտում է
«Ուզում ենք ձեր ուշադրությունը հրավիրել «7օր» կայքէջի այսօրվա «Սերգեյ Կապինոս. «Այսօր հայ-թուրքական հարաբերությունների դրամատիկ զարգացման ականատեսն ենք» հաղորդագրության մեջ տեղ գտած թարգմանչական անճշտության վրա։
ԵԱՀԿ երևանյան գրասենյակի դեսպան Սերգեյ Կապինոսի խոսքի մեջ "dramatically important" բառակապակցությունը, որ դեսպանը հնչեցրել էր այսօր,համաշխարհային ճգնաժամին նվիրված համաժողովի ժամանակ, հայ-թուրքական հարաբերությունների առնչությամբ, պետք է թարգմանել «հույժ կարևոր»՝ «դրամատիկ» բառի փոխարեն։
Գոհար Ավագյան
ԵԱՀԿ երևանյան գրասենյակի մամուլի և հանրային կապերով պատասխանատու»